Sfoglia per Rivista L'ANALISI LINGUISTICA E LETTERARIA
Mostrati risultati da 1 a 12 di 12
A.-M. VELINCU – S. BERBINSKI (dir), Terminologie(s) et traduction. Les termes de l’environnement et l’environnement des termes, Berlin, Peter Lang, 2018, 398 pp.
2020 Piacentini, Mirella
«Dire senza dire. Argomentare senza argomenti».
2008 Cattani, Adelino
F. REGATTIN, Traduction et évolution culturelle, Paris, L’Harmattan, 2018, 181 pp.
2020 Piacentini, Mirella
G. HENROT SÒSTERO – M.T. MUSACCHIO – L. T. SOLIMAN ed., La traduzione. Esplorazioni e metodi, Cleup, Padova, 2017, 191 pp.
2019 Piacentini, Mirella
Il discorso di commiato del “più prolifico studioso di argomentazione al mondo”
2015 Cattani, Adelino
La réception de la « pensée française » contemporaine dans le monde anglophone au prisme de la traduction, (sous la direction de M. NAUGRETTE-FOURNIER et B. PONCHARAL), « Palimpsestes », 2019, 33, 226 pp.
2020 Piacentini, Mirella
M.-P. JACQUES – A. TUTIN (sous la direction de), Lexique transversal et formules discursives des sciences humaines, London, ISTE Editions, 2018, 306 pp.
2019 Piacentini, Mirella
Phraséodidactique : de la conscience à la compétence, (coordonné par G. HENROT SOSTERO et MA ISABEL GONZALEZ-REY), « Repères-Dorif », 2019, 18.
2020 Piacentini, Mirella
Pour une étude de la terminologie médicale de Proust : rétro-numérisation et analyse de la Correspondance avec sa mère
2022 Monaci, Ludovico; Vezzani, Federica
Quand les traducteurs prennent la parole : préfaces et paratextes traductifs, « Palimpsestes », 2018, 31, 144 pp.
2019 Piacentini, Mirella
The textual "scope" of parentheses in Tu n'écriras point by Alain Satgé|La « portée» textuelle de la parenthèse dans u n’écriras point d’Alain Satgé
2024 Henrot, GENEVIEVE MARIE
Villon contre Franc Gontier
2002 Tucci, Patrizio
Mostrati risultati da 1 a 12 di 12
Legenda icone
- file ad accesso aperto
- file disponibili sulla rete interna
- file disponibili agli utenti autorizzati
- file disponibili solo agli amministratori
- file sotto embargo
- nessun file disponibile