Analisi di alcune opere medievali di carattere letterario o didattico-scientifico che si richiamano a Federico II come promotore di traduzioni. Il nome dell’imperatore serve a dare “autorità” e importanza al testo tradotto e ad aumentarne il grado di credibilità.
Traduzioni e auctoritas di Federico II
PERON, GIANFELICE
2004
Abstract
Analisi di alcune opere medievali di carattere letterario o didattico-scientifico che si richiamano a Federico II come promotore di traduzioni. Il nome dell’imperatore serve a dare “autorità” e importanza al testo tradotto e ad aumentarne il grado di credibilità.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.