Esempi di multilinguismo in Europa. Inglese lingua franca e italiano lingua straniera Il XIII e il XIV incontro sono stati dedicati alla situazione presente degli insegnamenti linguistici nelle facoltà economiche italiane ed europee. Sempre nell’ottica del multilinguismo europeo e in sintonia con il tema dell’internazionalizzazione, che costituisce una delle idee guida del piano Bocconi per il decennio in corso, il XV Incontro si propone di approfondire il discorso relativo all’inglese come lingua franca (il cosiddetto Globish) e all’italiano come lingua straniera. In una realtà sempre più internazionale, l’inglese risponde alla necessità di una comunicazione mondiale a tutti i livelli. D’altro canto, in considerazione del valore culturale del multilinguismo e della ricchezza legata all’apporto di molteplici lingue e culture, l’italiano lingua straniera si propone quale significativa risposta a queste nuove esigenze linguistico-culturali. La contrastività nella codificazione linguistica Le sessioni pomeridiane, all’insegna degli aspetti contrastivi tra vari codici, intende contribuire all’aggiornamento di una didattica in armonia con metodiche scientificamente corrette. Ci si propone pertanto di approfondire il discorso intorno alla contrastività (lingua straniera verso lingua italiana) riguardante gli insegnamenti tradizionalmente impartiti nelle Facoltà di Economia (inglese, francese, spagnolo, tedesco).

Esempi di multilinguismo in Europa. Inglese lingua franca e italiano lingua straniera. La contrastività nella codificazione linguistica

SOLIMAN, LUCIANA TIZIANA;
2007

Abstract

Esempi di multilinguismo in Europa. Inglese lingua franca e italiano lingua straniera Il XIII e il XIV incontro sono stati dedicati alla situazione presente degli insegnamenti linguistici nelle facoltà economiche italiane ed europee. Sempre nell’ottica del multilinguismo europeo e in sintonia con il tema dell’internazionalizzazione, che costituisce una delle idee guida del piano Bocconi per il decennio in corso, il XV Incontro si propone di approfondire il discorso relativo all’inglese come lingua franca (il cosiddetto Globish) e all’italiano come lingua straniera. In una realtà sempre più internazionale, l’inglese risponde alla necessità di una comunicazione mondiale a tutti i livelli. D’altro canto, in considerazione del valore culturale del multilinguismo e della ricchezza legata all’apporto di molteplici lingue e culture, l’italiano lingua straniera si propone quale significativa risposta a queste nuove esigenze linguistico-culturali. La contrastività nella codificazione linguistica Le sessioni pomeridiane, all’insegna degli aspetti contrastivi tra vari codici, intende contribuire all’aggiornamento di una didattica in armonia con metodiche scientificamente corrette. Ci si propone pertanto di approfondire il discorso intorno alla contrastività (lingua straniera verso lingua italiana) riguardante gli insegnamenti tradizionalmente impartiti nelle Facoltà di Economia (inglese, francese, spagnolo, tedesco).
2007
9788823841703
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11577/188689
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact