La grande precisione del lessico proustiano e la ricchezza della sua estensione, oltre che le realtà storiche alle quali allude l'autore costituiscono per i traduttori difficoltà di tipo sia linguistico che culturale. Un ragguaglio sullo stato dell'arte in termini di critica lessicologica consentirà di focalizzare meglio la posta in gioco e i margini di creatività

Entrevisions. L'âge des mots et l'âge des choses

HENROT, GENEVIEVE
2015

Abstract

La grande precisione del lessico proustiano e la ricchezza della sua estensione, oltre che le realtà storiche alle quali allude l'autore costituiscono per i traduttori difficoltà di tipo sia linguistico che culturale. Un ragguaglio sullo stato dell'arte in termini di critica lessicologica consentirà di focalizzare meglio la posta in gioco e i margini di creatività
2015
Traduire 'A la recherche du temps perdu' de Marcel Proust
9782812437892
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11577/3158089
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
  • OpenAlex ND
social impact