L'articolo ricostruisce il significato critico che Pirandello ha attribuito, tra la fine dell'Otto e l'inizio del Novecento, a Goethe e alla sua opera, intrecciando motivi polemici antidannunziani, una ricerca metrico-stilistica, e una di poetica conciliazione tra istanze tragiche e vitalistiche.
La «lirica più gioconda che mai poeta abbia cantato»: Pirandello traduttore delle Römische Elegien
Gallo Valentina
2021
Abstract
L'articolo ricostruisce il significato critico che Pirandello ha attribuito, tra la fine dell'Otto e l'inizio del Novecento, a Goethe e alla sua opera, intrecciando motivi polemici antidannunziani, una ricerca metrico-stilistica, e una di poetica conciliazione tra istanze tragiche e vitalistiche.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
GAllo_Elegie_Pirandello.pdf
accesso aperto
Descrizione: *.pdf
Tipologia:
Published (publisher's version)
Licenza:
Creative commons
Dimensione
234.94 kB
Formato
Adobe PDF
|
234.94 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.