The work focuses on the study of the writings of the semi-literate in Fiume between 1915 and 1945. The corpus of documents was collected in the State Archive of Rijeka (Državni arhiv u Rijeci) in the A8 series of the 'Questura di Fiume – Riječka kvestura’ containing the files of persons considered dangerous to state security. The files, in addition to including documents of various kinds, contain letters produced by the same holders of files and addressed to the authorities, as well as private letters and postcards. Within the material were selected documents potentially produced by semi-literate authors, i.e. those who do not have a full command of the written language. The objective of the paper is to describe the corpus of documents and the most salient linguistic characteristics in reference to 'italiano popolare'. The analysis also deals with the identification and description of linguistic traits considered specific to the geographical area of Fiume, characterized by the presence of the fiuman dialect (a Venetian dialect), inserted within a context of plurilinguism, dominated mostly by the Italian and the Croatian languages. To provide a complete overview of the corpus, it was considered necessary to analyze the texts also from a thematic point of view, contextualizing the subjects in the context of the historical dynamics of the examined time. Moreover, given the complexity of the linguistic and cultural situation of Fiume, resulted from the intricate political developments that concern it, a summary has been provided of the historical and cultural events that have marked it profoundly over the last centuries.

Il lavoro è incentrato sullo studio delle scritture dei semicolti a Fiume tra il 1915 e il 1945. Il corpus di testi è stato raccolto nell'Archivio di Stato di Fiume (Državni arhiv u Rijeci) nel fondo della Questura di Fiume, operativa dal 1924 al 1945, ed è relativo in particolare alla serie A8 contenente i fascicoli delle persone considerate pericolose per la sicurezza dello Stato. I fascicoli, oltre a comprendere documenti di vario genere, contengono delle lettere prodotte dagli stessi intestatari dei fascicoli e indirizzate alle autorità, come pure delle lettere private e delle cartoline confluite nei fascicoli in seguito a perquisizioni. All’interno del materiale rinvenuto sono stati selezionati i documenti potenzialmente prodotti da scriventi semicolti, cioè coloro che, pur essendo alfabetizzati, non dispongono di una piena padronanza della lingua scritta. L’obiettivo dell’elaborato è quello di descrivere il corpus dei documenti rinvenuti e di riportarne le caratteristiche linguistiche più salienti in riferimento all’italiano popolare. L’analisi verte altresì sull’individuazione e la descrizione di tratti linguistici considerati specifici dell’area geografica considerata, caratterizzata dalla presenza del dialetto fiumano, di matrice veneta, inserita all’interno di un contesto di vivace plurilinguismo, dominato in particolare dall’italiano e dal croato. Per fornire un panorama completo del corpus, si è ritenuto necessario approfondire i testi analizzati anche dal punto di vista contenutistico, contestualizzando i temi nel quadro delle dinamiche storiche del periodo esaminato. Inoltre, data la complessità della situazione linguistica e culturale della città di Fiume, scaturita dagli intricati svolgimenti politici da cui è stata toccata, è stata fornita un’esposizione delle vicende storiche e culturali che l’hanno segnata profondamente nel corso degli ultimi secoli.

Italiano popolare a Fiume. Lettere di semicolti (1915-1945) / Durdulov, Maja. - (2018 Jan 15).

Italiano popolare a Fiume. Lettere di semicolti (1915-1945)

Durdulov, Maja
2018

Abstract

Il lavoro è incentrato sullo studio delle scritture dei semicolti a Fiume tra il 1915 e il 1945. Il corpus di testi è stato raccolto nell'Archivio di Stato di Fiume (Državni arhiv u Rijeci) nel fondo della Questura di Fiume, operativa dal 1924 al 1945, ed è relativo in particolare alla serie A8 contenente i fascicoli delle persone considerate pericolose per la sicurezza dello Stato. I fascicoli, oltre a comprendere documenti di vario genere, contengono delle lettere prodotte dagli stessi intestatari dei fascicoli e indirizzate alle autorità, come pure delle lettere private e delle cartoline confluite nei fascicoli in seguito a perquisizioni. All’interno del materiale rinvenuto sono stati selezionati i documenti potenzialmente prodotti da scriventi semicolti, cioè coloro che, pur essendo alfabetizzati, non dispongono di una piena padronanza della lingua scritta. L’obiettivo dell’elaborato è quello di descrivere il corpus dei documenti rinvenuti e di riportarne le caratteristiche linguistiche più salienti in riferimento all’italiano popolare. L’analisi verte altresì sull’individuazione e la descrizione di tratti linguistici considerati specifici dell’area geografica considerata, caratterizzata dalla presenza del dialetto fiumano, di matrice veneta, inserita all’interno di un contesto di vivace plurilinguismo, dominato in particolare dall’italiano e dal croato. Per fornire un panorama completo del corpus, si è ritenuto necessario approfondire i testi analizzati anche dal punto di vista contenutistico, contestualizzando i temi nel quadro delle dinamiche storiche del periodo esaminato. Inoltre, data la complessità della situazione linguistica e culturale della città di Fiume, scaturita dagli intricati svolgimenti politici da cui è stata toccata, è stata fornita un’esposizione delle vicende storiche e culturali che l’hanno segnata profondamente nel corso degli ultimi secoli.
15-gen-2018
The work focuses on the study of the writings of the semi-literate in Fiume between 1915 and 1945. The corpus of documents was collected in the State Archive of Rijeka (Državni arhiv u Rijeci) in the A8 series of the 'Questura di Fiume – Riječka kvestura’ containing the files of persons considered dangerous to state security. The files, in addition to including documents of various kinds, contain letters produced by the same holders of files and addressed to the authorities, as well as private letters and postcards. Within the material were selected documents potentially produced by semi-literate authors, i.e. those who do not have a full command of the written language. The objective of the paper is to describe the corpus of documents and the most salient linguistic characteristics in reference to 'italiano popolare'. The analysis also deals with the identification and description of linguistic traits considered specific to the geographical area of Fiume, characterized by the presence of the fiuman dialect (a Venetian dialect), inserted within a context of plurilinguism, dominated mostly by the Italian and the Croatian languages. To provide a complete overview of the corpus, it was considered necessary to analyze the texts also from a thematic point of view, contextualizing the subjects in the context of the historical dynamics of the examined time. Moreover, given the complexity of the linguistic and cultural situation of Fiume, resulted from the intricate political developments that concern it, a summary has been provided of the historical and cultural events that have marked it profoundly over the last centuries.
italiano popolare, semicolti, Fiume, Questura di Fiume / italiano popolare, semi-literates, Fiume, Questura di Fiume
Italiano popolare a Fiume. Lettere di semicolti (1915-1945) / Durdulov, Maja. - (2018 Jan 15).
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
durdulov_maja_tesi.pdf

accesso aperto

Tipologia: Tesi di dottorato
Licenza: Non specificato
Dimensione 7.38 MB
Formato Adobe PDF
7.38 MB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11577/3422205
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact