Sono studiate le modalità lessicali e sintattiche con cui i due romanzieri italiani rendono lo spoken english e lo slang del grande narratore americano, rispettivamente nei romanzi intitolati «Of mice and men» (Pavese) e «Tortilla flat» (Vittorini)

Note su Pavese e Vittorini traduttori di Steinbeck

BOZZOLA, SERGIO
1991

Abstract

Sono studiate le modalità lessicali e sintattiche con cui i due romanzieri italiani rendono lo spoken english e lo slang del grande narratore americano, rispettivamente nei romanzi intitolati «Of mice and men» (Pavese) e «Tortilla flat» (Vittorini)
1991
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11577/118016
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
  • OpenAlex ND
social impact