La traduzione montaliana del romanzo di Steinbeck «Al dio sconosciuto» fu realizzata con la collaborazione di Lucia Rodocanachi, cui il poeta affidò la prima versione letterale, per poi rifinire la traduzione stilisticamente. Lo studio esamina questa singolare forma testuale «a quattro mani», individuando le tracce lessicali e sintattiche dell'apporto montaliano mediante riscontri con la sua opera.
Steinbeck, Rodocanachi, Montale. Tra traduzione e revisione
BOZZOLA, SERGIO
1991
Abstract
La traduzione montaliana del romanzo di Steinbeck «Al dio sconosciuto» fu realizzata con la collaborazione di Lucia Rodocanachi, cui il poeta affidò la prima versione letterale, per poi rifinire la traduzione stilisticamente. Lo studio esamina questa singolare forma testuale «a quattro mani», individuando le tracce lessicali e sintattiche dell'apporto montaliano mediante riscontri con la sua opera.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.