Il contributo rende conto dei problemi di traduzione incontrati dalla scrivente nella resa in italiano del primo libro della Judita, poema epico-religioso in antico croato dell'umanista spalatino Marko Marulic, edito a Venezia nel 1521, e ne pubblica la versione realizzata.

Il primo libro della Judita in italiano. Problemi di traduzione poetica

BORSETTO, LUCIANA
1997

Abstract

Il contributo rende conto dei problemi di traduzione incontrati dalla scrivente nella resa in italiano del primo libro della Judita, poema epico-religioso in antico croato dell'umanista spalatino Marko Marulic, edito a Venezia nel 1521, e ne pubblica la versione realizzata.
1997
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11577/141038
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact