Nel rapporto tra costume dialettale e codice nazionale è interessante rilevare l'esistenza di quei "vuoti soggettivi" per cui il parlante, avendo una più sicura competenza di una delle varietà coesistenti e dominando meno l'altra, è talvolta portato a ritenere che alcune forme della sua parlata siano intraducibili nella varietà ufficiale: è il caso di "freschin", fatto dai parlanti veneti bandiera di intraducubilità e di distanza linguistica e culturale tra lingua e dialetto. Il saggio mostra, documentando i dati, come invece la forma sia traducibilissima. Il dato che a questo punto emerge è altrattanto interessante: non bastano osservazioni di ordine linguistico a far accettare al parlante la forma, rifiutata comunque perchè estranea al costume.
UNA LOCUZIONE BANDIERA:ODOR DA FRESCHIN
MARCATO, GIANNA
2004
Abstract
Nel rapporto tra costume dialettale e codice nazionale è interessante rilevare l'esistenza di quei "vuoti soggettivi" per cui il parlante, avendo una più sicura competenza di una delle varietà coesistenti e dominando meno l'altra, è talvolta portato a ritenere che alcune forme della sua parlata siano intraducibili nella varietà ufficiale: è il caso di "freschin", fatto dai parlanti veneti bandiera di intraducubilità e di distanza linguistica e culturale tra lingua e dialetto. Il saggio mostra, documentando i dati, come invece la forma sia traducibilissima. Il dato che a questo punto emerge è altrattanto interessante: non bastano osservazioni di ordine linguistico a far accettare al parlante la forma, rifiutata comunque perchè estranea al costume.Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.