El presente trabajo se propone estudiar la estrecha relación de complicidades que parece establecerse entre Anabase de Saint-John Perse y el canon poético latinoaméricano, destacando su rol estratégico en la difusión de cierta versión del poema largo, una que, sin perder el contacto con la intrínseca “debilidad” de la aventura contemporánea, vuelve a hilvanar lazos temáticos “fuertes” con la épica antigua, interrogándose sobre el heroismo del cantor y relatando sus tribulaciones y empresas a través del arquetipo de la navegación marítima y la asunción de su consustancial mitología de precariedad. Estudiando las circunstancias específicas de las dos principales traducciones latinoamericanas del texto perseano, la mexicana de 1931 y la colombiana de 1949, se tratará de evaluar sus huellas en dos poemas largos referibles al mismo respectivo contexto –Sindbad, el varado de Gilberto Owen y Reseña de los hospitales de ultramar de Alvaro Mutis- para luego juntar cabos con el análisis de un texto más reciente, Tierra final de Jorge Ruiz Dueñas, en el que la influencia perseana vuelve a abrir caminos y posibilidades narrativas parcialmente clausuradas en el filtro crítico de los dos ejemplos anteriores.

De las antiguas vestiduras del poeta. Saint-John Perse y el long poem de viaje en América Latina

BIZZARRI, GABRIELE
2011

Abstract

El presente trabajo se propone estudiar la estrecha relación de complicidades que parece establecerse entre Anabase de Saint-John Perse y el canon poético latinoaméricano, destacando su rol estratégico en la difusión de cierta versión del poema largo, una que, sin perder el contacto con la intrínseca “debilidad” de la aventura contemporánea, vuelve a hilvanar lazos temáticos “fuertes” con la épica antigua, interrogándose sobre el heroismo del cantor y relatando sus tribulaciones y empresas a través del arquetipo de la navegación marítima y la asunción de su consustancial mitología de precariedad. Estudiando las circunstancias específicas de las dos principales traducciones latinoamericanas del texto perseano, la mexicana de 1931 y la colombiana de 1949, se tratará de evaluar sus huellas en dos poemas largos referibles al mismo respectivo contexto –Sindbad, el varado de Gilberto Owen y Reseña de los hospitales de ultramar de Alvaro Mutis- para luego juntar cabos con el análisis de un texto más reciente, Tierra final de Jorge Ruiz Dueñas, en el que la influencia perseana vuelve a abrir caminos y posibilidades narrativas parcialmente clausuradas en el filtro crítico de los dos ejemplos anteriores.
2011
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11577/2487571
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact