Jestliže jedna z možností, jak poznat, že se určitý autor stal skutečným „klasikem“, je sledovat počet a stálý zájem o překlady jeho stěžejních děl do cizích jazyků, případně současnou přítomností různých edic v knihkupectví v určitém kulturním kontextu (o to lépe, jestli je v reprezentativních knižních edicích), je to i případ Jaroslava Haška v Itálii od podzimu loňského roku. Dá se dokonce tvrdit, že neexistuje žádný další český autor, který dlouhodobě lákal italské bohemisty tolik jako právě Hašek. V podstatě málokdo z těch, co se ve 20. století v Itálii zabývali českou literaturou, nevěnovalo jeho dílu alespoň krátkou studii. Italská znalost o díle Jaroslava Haška se vydáním těchto Haškových spisů bezpochyby prohloubila a obohatila, a čtenář má dnes k dispozici moderní interpretaci Josefa Švejka, zbavenou celé řady klišé, která se nahromadila kolem postavy a autora, a není tedy těžké předpovídat, že část materiálů bude dříve nebo později přeložena do češtiny, kde by určitě také našla patřičně ocenění.

Italská recepce Švejka ve světle nového překladu

CATALANO, ALESSANDRO
2016

Abstract

Jestliže jedna z možností, jak poznat, že se určitý autor stal skutečným „klasikem“, je sledovat počet a stálý zájem o překlady jeho stěžejních děl do cizích jazyků, případně současnou přítomností různých edic v knihkupectví v určitém kulturním kontextu (o to lépe, jestli je v reprezentativních knižních edicích), je to i případ Jaroslava Haška v Itálii od podzimu loňského roku. Dá se dokonce tvrdit, že neexistuje žádný další český autor, který dlouhodobě lákal italské bohemisty tolik jako právě Hašek. V podstatě málokdo z těch, co se ve 20. století v Itálii zabývali českou literaturou, nevěnovalo jeho dílu alespoň krátkou studii. Italská znalost o díle Jaroslava Haška se vydáním těchto Haškových spisů bezpochyby prohloubila a obohatila, a čtenář má dnes k dispozici moderní interpretaci Josefa Švejka, zbavenou celé řady klišé, která se nahromadila kolem postavy a autora, a není tedy těžké předpovídat, že část materiálů bude dříve nebo později přeložena do češtiny, kde by určitě také našla patřičně ocenění.
2016
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11577/3186372
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact