Il presente contributo propone un primo confronto linguistico tra due testi franco-italiani e testi in francese, italiano e veneto antichi, avvalendosi dell’uso di corpora dotati di annotazione morfosintattica secondo i criteri adottati dal Penn Treebank Project. I testi franco-italiani investigati sono l’Entrée d’Espagne e l’Orlandino della Geste Francor. Lo studio esplora la sintassi delle frasi relative nei due testi franco-italiani, al !ne di o"rire una descrizione preliminare del loro sistema linguistico. L’analisi evidenzia la natura ibrida del sistema linguistico dei due testi franco-italiani, individuando tratti condivisi con le lingue romanze più prossime, nonché tratti peculiari del franco-italiano.
Le frasi relative in franco-italiano
Rodeghiero Sira;Sanfelici Emanuela
2020
Abstract
Il presente contributo propone un primo confronto linguistico tra due testi franco-italiani e testi in francese, italiano e veneto antichi, avvalendosi dell’uso di corpora dotati di annotazione morfosintattica secondo i criteri adottati dal Penn Treebank Project. I testi franco-italiani investigati sono l’Entrée d’Espagne e l’Orlandino della Geste Francor. Lo studio esplora la sintassi delle frasi relative nei due testi franco-italiani, al !ne di o"rire una descrizione preliminare del loro sistema linguistico. L’analisi evidenzia la natura ibrida del sistema linguistico dei due testi franco-italiani, individuando tratti condivisi con le lingue romanze più prossime, nonché tratti peculiari del franco-italiano.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Rodeghiero Sanfelici_Francigena_6_2020.pdf
accesso aperto
Descrizione: Relative clauses Francigena
Tipologia:
Published (publisher's version)
Licenza:
Creative commons
Dimensione
489.6 kB
Formato
Adobe PDF
|
489.6 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.