This study aims at describing a new linguistic product developed in order to support pedagogical practice and professionalization in specialized translation. The resource, named FAIRterm, is configured as a collection of multilingual terminological records to assist the process of decoding and transcoding the terminology of a given domain. The tool is designed in compliance with the ISO standards in force in terms of terminology management. For its validation, we propose the description of a pedagogical experiment conducted for the Italian-French working languages in the perspective of professionalization of translation learners in the oenological domain.

La ressource FAIRterm: entre pratique pédagogique et professionnalisation en traduction spécialisée

Vezzani F.
2021

Abstract

This study aims at describing a new linguistic product developed in order to support pedagogical practice and professionalization in specialized translation. The resource, named FAIRterm, is configured as a collection of multilingual terminological records to assist the process of decoding and transcoding the terminology of a given domain. The tool is designed in compliance with the ISO standards in force in terms of terminology management. For its validation, we propose the description of a pedagogical experiment conducted for the Italian-French working languages in the perspective of professionalization of translation learners in the oenological domain.
2021
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
vezzani-synergies_italie-2021.pdf

accesso aperto

Tipologia: Published (publisher's version)
Licenza: Creative commons
Dimensione 355.67 kB
Formato Adobe PDF
355.67 kB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11577/3415313
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 9
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact