Dans cet article, le riche matériel mis à la disposition des internautes par les concepteurs de la rubrique Les expressions d’Archibald de TV5monde est présenté et encadré dans une démarche heuristique de conscientisation phraséologique. Deux éléments centraux du paradigme phraséologique, la dimension culturellement marquée des phrasèmes et la complexe opération de décodage qui se rend souvent nécessaire pour accéder au sens non compositionnel des expressions idiomatiques, sont mis en évidence et fédérés dans cette rubrique : face à une langue commune et partagée, le français, les différentes aires géographiques convoquées montrent les différences culturelles qui les séparent, par le biais d’une focalisation sur les expressions idiomatiques typiques de chacune de ces régions francophones. Ainsi, ce projet s’avère susceptible de pouvoir encourager une véritable conscientisation phraséologique par une prise de conscience de la variété et de la variation linguistique et culturelle francophones, telles qu’elles s’expriment dans la diversité phraséologique. In this article, the copious material available at the section Les expressions d’Archibald on the French website TV5monde is presented and framed as a heuristic approach based on the development of phraseological awareness, as a step towards phraseological competence. This pedagogical project rest on two main elements, playing a central role in the phraseological paradigm: the culturally marked dimension of idioms and the complex decoding which can be needed to catch their non-compositional meaning. A series of idiomatic expressions from different Francophone geographic areas are convened and compared to show the cultural differences that separate them, through a focus on the idiomatic expressions typical of each of these French-speaking regions. Hence, this project encourages an enhanced phraseological awareness by promoting awareness of linguistic and cultural variation in French-speaking regions through phraseological diversity.

Phraséologie et francophonie: Les expressions imagées d’Archibald

Mirella Piacentini
2022

Abstract

Dans cet article, le riche matériel mis à la disposition des internautes par les concepteurs de la rubrique Les expressions d’Archibald de TV5monde est présenté et encadré dans une démarche heuristique de conscientisation phraséologique. Deux éléments centraux du paradigme phraséologique, la dimension culturellement marquée des phrasèmes et la complexe opération de décodage qui se rend souvent nécessaire pour accéder au sens non compositionnel des expressions idiomatiques, sont mis en évidence et fédérés dans cette rubrique : face à une langue commune et partagée, le français, les différentes aires géographiques convoquées montrent les différences culturelles qui les séparent, par le biais d’une focalisation sur les expressions idiomatiques typiques de chacune de ces régions francophones. Ainsi, ce projet s’avère susceptible de pouvoir encourager une véritable conscientisation phraséologique par une prise de conscience de la variété et de la variation linguistique et culturelle francophones, telles qu’elles s’expriment dans la diversité phraséologique. In this article, the copious material available at the section Les expressions d’Archibald on the French website TV5monde is presented and framed as a heuristic approach based on the development of phraseological awareness, as a step towards phraseological competence. This pedagogical project rest on two main elements, playing a central role in the phraseological paradigm: the culturally marked dimension of idioms and the complex decoding which can be needed to catch their non-compositional meaning. A series of idiomatic expressions from different Francophone geographic areas are convened and compared to show the cultural differences that separate them, through a focus on the idiomatic expressions typical of each of these French-speaking regions. Hence, this project encourages an enhanced phraseological awareness by promoting awareness of linguistic and cultural variation in French-speaking regions through phraseological diversity.
Fraseologia e paremiologia tra lingua e discorso
979-12-218-0182-8
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

Caricamento pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11577/3457300
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact