The anthology Musica transalpina, printed in London in 1588, contains contrafacta of fifty-seven pieces – fifty-three Italian madrigals and four French chansons – whose texts were translated into English. Focusing on the third piece of the collection, Joy so delights my heart, whose music was originally composed by Giovanni Pierluigi da Palestrina on Pietro Bembo’s canzone Gioia m’abond’alcor, this paper aims both at investigating the textual and music changes required by the passage from one language to another and assessing the outcome (...). in the light of the English culture of the time.

Bembo, Palestrina, and an English "contrafactum": a cross-cultural translation of "Gioia m'abond'al cor" and its issues

Cristina Cassia
2022

Abstract

The anthology Musica transalpina, printed in London in 1588, contains contrafacta of fifty-seven pieces – fifty-three Italian madrigals and four French chansons – whose texts were translated into English. Focusing on the third piece of the collection, Joy so delights my heart, whose music was originally composed by Giovanni Pierluigi da Palestrina on Pietro Bembo’s canzone Gioia m’abond’alcor, this paper aims both at investigating the textual and music changes required by the passage from one language to another and assessing the outcome (...). in the light of the English culture of the time.
2022
   H2020
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
03Cassia - Musica Iagellonica.pdf

accesso aperto

Tipologia: Published (Publisher's Version of Record)
Licenza: Accesso libero
Dimensione 1.52 MB
Formato Adobe PDF
1.52 MB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11577/3477672
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
  • OpenAlex ND
social impact