El objetivo del presente trabajo es analizar la nomenclatura incluida en la gramática bilingüe de Perles y Campos (1689) a partir, en primer lugar, de su estructura temática y del número de entradas recogidas. En segundo lugar, se trata de comparar las equivalencias interlingüísticas con dos obras fundamentales de la lexicografía bilingüe italiano-español, es decir, el Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana (1570), de Cristóbal de Las Casas y el Vocabolario italiano e spagnolo (1620) de Lorenzo Franciosini

La nomenclatura en la “Gramatica española” de J. F. Perles y Campos (1689)

Anna Polo
2024

Abstract

El objetivo del presente trabajo es analizar la nomenclatura incluida en la gramática bilingüe de Perles y Campos (1689) a partir, en primer lugar, de su estructura temática y del número de entradas recogidas. En segundo lugar, se trata de comparar las equivalencias interlingüísticas con dos obras fundamentales de la lexicografía bilingüe italiano-español, es decir, el Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana (1570), de Cristóbal de Las Casas y el Vocabolario italiano e spagnolo (1620) de Lorenzo Franciosini
2024
Text and ideas in the history of language teaching and learning
978-88-491-5793-2
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11577/3502271
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
  • OpenAlex ND
social impact