In this paper, I analyze the time dimension at play in translation processes. First, I consider the simple time relation between a translation and its original. I then consider the multiple and overlapping relations between the translation and the original in history through a specific case study: the translations of the Laozi collected in Micha Tadd’s project Laozegetics. This move discloses tensions in the “history of translation,” which I try to understand with the help of Michel Serres’s conceptual tools. Finally, I stress translation’s inherent power to erode the present state of things and its intimate relation with possible futures.

The Time of Translation

Elena Nardelli
2023

Abstract

In this paper, I analyze the time dimension at play in translation processes. First, I consider the simple time relation between a translation and its original. I then consider the multiple and overlapping relations between the translation and the original in history through a specific case study: the translations of the Laozi collected in Micha Tadd’s project Laozegetics. This move discloses tensions in the “history of translation,” which I try to understand with the help of Michel Serres’s conceptual tools. Finally, I stress translation’s inherent power to erode the present state of things and its intimate relation with possible futures.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11577/3506602
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact