L’analyse menée situe Le Petit Chaperon Uf dans le cadre du répertoire théâtral francophone jeune public, ainsi que dans l’ensemble de la production de l’auteur, Jean-Claude Grumberg, dans la perspective du dialogue herméneutique que le traducteur entretient avec le texte source, Le Petit Chaperon Uf. Notre analyse entend souligner l’importance de la diffusion du théatre francophone jeune public et tout spécialement de textes pour la jeunesse qui, tel Le Petit Chaperon Uf, alertent "les chaperons d’aujourd’hui" en s’appuyant sur une écriture libre, qui fait "croquer" les mots et en fait des passerelles vers "l’histoire, les histoires, la vraie Histoire". The article focuses on situating Jean-Claude Grumberg's Le Petit Chaperon Uf into the wider context of the Francophone drama repertoire for young people, as well as into the author's work, from the perspective of the hermeneutic dialogue the translator is expected to engage with the original text. The analysis stresses the importance of diffusing the Francophone drama repertoire for young audiences, with particular regard to such texts as Le Petit Chaperon Uf, which alerts "today's little ridinf hoods" by means of a powerful, free writing, where words are 'juicy', 'crispy' and author relies on their power to lead young readers and spectators towards discovering and (re)inventing "the story, the stories, the real History".

Le Petit Chaperon Uf de Jean-Claude Grumberg: écrire pour « alerter les chaperons d’aujourd’hui »

Mirella Piacentini
2015

Abstract

L’analyse menée situe Le Petit Chaperon Uf dans le cadre du répertoire théâtral francophone jeune public, ainsi que dans l’ensemble de la production de l’auteur, Jean-Claude Grumberg, dans la perspective du dialogue herméneutique que le traducteur entretient avec le texte source, Le Petit Chaperon Uf. Notre analyse entend souligner l’importance de la diffusion du théatre francophone jeune public et tout spécialement de textes pour la jeunesse qui, tel Le Petit Chaperon Uf, alertent "les chaperons d’aujourd’hui" en s’appuyant sur une écriture libre, qui fait "croquer" les mots et en fait des passerelles vers "l’histoire, les histoires, la vraie Histoire". The article focuses on situating Jean-Claude Grumberg's Le Petit Chaperon Uf into the wider context of the Francophone drama repertoire for young people, as well as into the author's work, from the perspective of the hermeneutic dialogue the translator is expected to engage with the original text. The analysis stresses the importance of diffusing the Francophone drama repertoire for young audiences, with particular regard to such texts as Le Petit Chaperon Uf, which alerts "today's little ridinf hoods" by means of a powerful, free writing, where words are 'juicy', 'crispy' and author relies on their power to lead young readers and spectators towards discovering and (re)inventing "the story, the stories, the real History".
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
M. Piacentini, Le Petit Chaperon Uf de J-C Grumberg écrire pour alerter les chaperons d_aujourd'hiui. in M. Bernanoce S. Le Pors, 2015.pdf

accesso aperto

Descrizione: M. Piacentini, Le Petit Chaperon Uf de Jean-Claude Grumberg: écrire pour « alerter les chaperons d’aujourd’hui »
Tipologia: Published (publisher's version)
Licenza: Accesso gratuito
Dimensione 196.05 kB
Formato Adobe PDF
196.05 kB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11577/3282288
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact