MUSACCHIO, MARIA TERESA
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 674
EU - Europa 348
AS - Asia 96
OC - Oceania 29
AF - Africa 9
SA - Sud America 2
Totale 1.158
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 657
FR - Francia 139
IT - Italia 90
DE - Germania 24
AU - Australia 23
IN - India 21
JP - Giappone 21
CN - Cina 18
NL - Olanda 18
CA - Canada 15
FI - Finlandia 15
GB - Regno Unito 15
ES - Italia 7
UA - Ucraina 7
NZ - Nuova Zelanda 6
PK - Pakistan 6
ID - Indonesia 4
SG - Singapore 4
TR - Turchia 4
CH - Svizzera 3
CZ - Repubblica Ceca 3
DK - Danimarca 3
IE - Irlanda 3
PH - Filippine 3
PL - Polonia 3
RS - Serbia 3
RU - Federazione Russa 3
TH - Thailandia 3
ZA - Sudafrica 3
EG - Egitto 2
GR - Grecia 2
IR - Iran 2
KE - Kenya 2
MK - Macedonia 2
MY - Malesia 2
PT - Portogallo 2
RO - Romania 2
SE - Svezia 2
TT - Trinidad e Tobago 2
VN - Vietnam 2
AR - Argentina 1
BD - Bangladesh 1
BE - Belgio 1
BR - Brasile 1
BT - Bhutan 1
IQ - Iraq 1
KR - Corea 1
LK - Sri Lanka 1
MU - Mauritius 1
NG - Nigeria 1
NO - Norvegia 1
SA - Arabia Saudita 1
Totale 1.158
Città #
Council Bluffs 407
Ashburn 49
Padova 44
Fairfield 32
Paris 25
Houston 22
Sydney 18
Tokyo 18
Woodbridge 17
Buffalo 14
Amsterdam 12
Santa Cruz 12
Montreal 11
Ann Arbor 9
Lappeenranta 9
Wilmington 8
Cambridge 7
Düsseldorf 6
Beijing 5
Créteil 5
Seattle 5
Shanghai 5
Des Moines 4
Dunedin 4
Helsinki 4
Jakarta 4
Karachi 4
Málaga 4
San Diego 4
Santa Croce sull'Arno 4
Belgrade 3
Dieppe 3
Follina 3
Las Vegas 3
San Jose 3
Singapore 3
Alsbach-Hahnlein 2
Bamberg 2
Caldogno 2
Caroni 2
Chicago 2
Chivasso 2
Dallas 2
Henderson 2
Irvine 2
Jesolo 2
Kuala Lumpur 2
Lahore 2
Lismore 2
London 2
Madison 2
Madrid 2
Manchester 2
Mesa 2
Milan 2
Muizenberg 2
Prilep 2
Ringsted 2
Rome 2
Sacramento 2
Sunnyvale 2
Surat Thani 2
Vaasa 2
Zibo 2
Acharnes 1
Anaheim 1
Antwerpen 1
Auckland 1
Aveiro 1
Bagnoli di Sopra 1
Bangkok 1
Belfast 1
Bengaluru 1
Bologna 1
Bonnybridge 1
Boscoreale 1
Brampton 1
Braunlage 1
Brendola 1
Bucharest 1
Cairo 1
Cavallino-Treporti 1
Clarks Summit 1
Coventry 1
Darmstadt 1
Davao City 1
Dhaka 1
Dublin 1
Edmonton 1
Fossò 1
Galway 1
Gavardo 1
Gdansk 1
Geneva 1
Grumolo delle Abbadesse 1
Hamilton 1
Hanoi 1
Hanover Park 1
Ho Chi Minh City 1
Ilkeston 1
Totale 882
Nome #
“All’s Well that Starts Well”: An Intermodal and Interlingual Perspective on the Use and Translation of Well, file e14fb26f-ef5c-3de1-e053-1705fe0ac030 578
Trust-Building through Social Media Communications in Disaster Management, file e14fb267-ae42-3de1-e053-1705fe0ac030 234
A multilingual background for telecollaboration Practices and policies in European higher education, file e14fb26c-9543-3de1-e053-1705fe0ac030 62
The contribution of terminology to text analysis in specialised translation, file e14fb267-6a97-3de1-e053-1705fe0ac030 61
Il processo di riscrittura in un articolo dell'Economist tradotto dall'Espresso: adattamento o manipolazione?, file e14fb267-5fff-3de1-e053-1705fe0ac030 41
Localising or globalising? Multilingualism and lingua franca in the management of emergencies from natural disasters, file e14fb26a-6857-3de1-e053-1705fe0ac030 34
Teaching translation via Wikipedia, file e14fb26e-758e-3de1-e053-1705fe0ac030 34
Soziale Medien in der Krisenkommunikation - eine sprachliche Studie, file e14fb268-8313-3de1-e053-1705fe0ac030 21
Scientific controversies and popular science in translation: rewriting, transediting or transcreation?, file e14fb26c-b9c2-3de1-e053-1705fe0ac030 20
1st International Conference on "Multilingual digital terminology today. Design, representation formats and management systems"., file 33c88c80-878b-4710-90be-b2d1662bd644 7
A foot in both camps: Redressing the balance between the 'pure' and applied branches of translation studies, file e14fb267-789f-3de1-e053-1705fe0ac030 7
Social media and disaster management: US FEMA as a benchmark for its European counterparts?, file e14fb267-b717-3de1-e053-1705fe0ac030 7
Towards a ‘social’ history of terms in computing and economics for translation-oriented terminography, file e14fb267-ae39-3de1-e053-1705fe0ac030 6
A linguistically-driven methodology for detecting impending and unfolding emergencies from social media messages, file e14fb268-85a3-3de1-e053-1705fe0ac030 6
“All’s Well That Starts Well”: An Intralinguistic and Interlinguistic Perspective on the Use and Translation of Well, file ceda6879-c1ea-4058-8441-6360323ac149 5
Terminology Extraction for and from Communications in Multi-disciplinary Domains, file e14fb268-84d4-3de1-e053-1705fe0ac030 5
When a Clue is not a Clue. A corpus-driven study of explicit vs. implicit signalling of sentence links in popular economics translation, file e14fb267-97a1-3de1-e053-1705fe0ac030 4
Exploring the (In)Accessibility of Science: A Study of Cohesion in Scientific American Articles on Particle Physics and their Italian Translations, file e14fb267-b376-3de1-e053-1705fe0ac030 4
Redefining Translation Pedagogy: Learning through Portfolios, file e14fb268-1635-3de1-e053-1705fe0ac030 4
Discovery or revelation? On metaphor in the language of physics, file e14fb267-b714-3de1-e053-1705fe0ac030 3
Tradurre economia e finanza con l'ausilio dei corpora: appunti per il traduttore professionista, file e14fb267-eaf3-3de1-e053-1705fe0ac030 3
A lifetime of English Studies. Essays in honour of Carol Taylor Torsello, file e14fb267-9e5e-3de1-e053-1705fe0ac030 2
Exploiting Internet Case Studies and Simulation Templates for Language Teaching and Learning - L’uso di studi di un caso e di simulazioni su internet per l’insegnamento e l’apprendimento delle lingue, file e14fb267-a124-3de1-e053-1705fe0ac030 2
Introduction, file e14fb267-a99d-3de1-e053-1705fe0ac030 2
Translation Competence Research Data in Multilateral International and Interprofessional Collaborative Learning, file e14fb267-b798-3de1-e053-1705fe0ac030 2
Tra credit crunch e titoli tossici: termini metaforici nel discorso delle crisi economiche, file e14fb269-667b-3de1-e053-1705fe0ac030 2
From emergency management organisations to the public: Natural disaster communications and trust in the age of social media, file e14fb269-8ad8-3de1-e053-1705fe0ac030 2
Translating Popular Science, file e14fb269-f9c3-3de1-e053-1705fe0ac030 2
From L2 communication awareness to L1 text production: assessing students’ acquisition of pragmatic competence in translating texts on the GMO debate, file e14fb26f-bab4-3de1-e053-1705fe0ac030 2
Metaphors and metaphor-like processes across languages: Notes on English and Italian language of economics, file e14fb267-65b5-3de1-e053-1705fe0ac030 1
The distribution of information in LSP translation. A corpus study of Italian., file e14fb267-6d1f-3de1-e053-1705fe0ac030 1
Seeing scientists' voices: Towards a 'grammar' of scientific translation?, file e14fb267-9f5d-3de1-e053-1705fe0ac030 1
La traduzione. Esplorazioni e metodi, file e14fb26a-6c76-3de1-e053-1705fe0ac030 1
Mediating across languages and cultures: economics and finance as popular science in translation, file e14fb26a-7854-3de1-e053-1705fe0ac030 1
Quality in Translation through "Controlled" Writing, Editing, and/or Revising, file e14fb26b-7dd5-3de1-e053-1705fe0ac030 1
Prologo, file e14fb26c-5b02-3de1-e053-1705fe0ac030 1
Totale 1.169
Categoria #
all - tutte 1.851
article - articoli 677
book - libri 4
conference - conferenze 0
curatela - curatele 16
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 110
Totale 2.658


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2018/201912 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 6 6
2019/202041 3 2 2 5 5 3 3 2 3 5 3 5
2020/202153 4 4 1 7 1 0 1 7 9 4 10 5
2021/2022130 5 12 17 18 13 5 10 12 5 1 24 8
2022/2023120 6 6 13 9 0 27 2 5 32 13 3 4
2023/2024762 5 1 4 3 1 62 177 253 154 67 35 0
Totale 1.169